استعرض المترجم والدكتور محمود عبدالغفار، أستاذ الأدب المقارن المساعد بكلية الآداب في جامعة القاهرة، إبداعات الكاتبة الكورية الجنوبية هانج كانج، الحاصلة على جائزة نوبل في الأدب لعام 2024.
وخلال لقائه في برنامج "أطياف" المُذاع على فضائية الحياة، اليوم الخميس، أكد الدكتور عبدالغفار أن المعهد الوطني لترجمة الأدب الكوري كان مصدر تعرّفه على هانج كانج، مشيرًا إلى أن معاناة المرأة كانت محور اهتمامها.
وشدد على أهمية أمانة المترجم في نقل الأدب والحفاظ على روح النص.
وكانت الأكاديمية السويدية قد أعلنت عن منح هانج كانج، البالغة من العمر 53 عامًا، جائزة نوبل للآداب لعام 2024، حيث ذكرت اللجنة أن الكاتبة، التي تكتب الشعر والرواية باللغة الكورية، حصلت على الجائزة "لنثرها الشعري المكثف، الذي يواجه الصدمات التاريخية ويكشف هشاشة الحياة البشرية".